Saturday, July 23, 2005

Remix

I haven’t seen any of those so-called remix versions of the old melodious songs after I saw the much publicized remix of KAANTA LAGA and found it pathetic... So I just sometimes switch and may listen to such crap for a change, but prefer to listen to some real good music. I am a fan of the Indian ocean band and am amazed how they totally did away with the media for publicity – just to emphasize the fact that they were confident of their own compositions (I guess) and didn’t have to rely on such cheap tricks. If you enjoy rock, you may also listen to the Parikrama band. But my all time favorite has always been the golden oldies – remember singers like Shamshad Begum, Noorjehan, Asha, Lata, Saigal, Manna Dey, Talat Mehmood, Mohd. Rafi, Mukesh, Kishore Kumar or the veteran composers like Burman, Naushad, Laxmikant-Pyarelal and Kalyanji-Anandji among the others that Psychohistorian mentioned at the end of his post. I guess another reason for these songs to be so enjoyable could be fact that the lyrics had some meaning attached thanks to the great lyricists like Anand Bakshi, Gulshan Bawra, Gulzaar, Javed Akhtar and Majrooh Sultanpuri. (just to name a few [:P])

Also remember that Musicians do Versions of songs... and Remixes are something that DJs do (And everyone here will agree that DJs are not Musicians !!!!!)... and so I shall accept that what they did was right in their own senses and if you expected them to give you anything more than that, then I must say it was your fault [:P].
(BTW for all the partying ppl back in India what choice do they have other then listening to remix pops in discos and pubs ?!). Though I must mention that I did enjoy Bally Sagoo (prolly the pioneer of remixes) works like the remix of 'Chura liya...'

I am also amazed that all these remix guys do, is take some popular songs, put in some semi-nude models, just put in some beats and lo-behold... we have a remixed song which everybody likes. They question the people must ask is 'Man, don't these guys have any respect for the original artists who have performed the song?' – but I guess the termed confused desi is not restricted to the American born desis anymore [:)]

On the legal side we need new laws to be passed that order record companies to obtain prior permission before releasing a remix album and to pay royalties due to the original composer and copyright holder.

Friday, July 22, 2005

Hum hain is pal yahaan

Kabhi kabhi hum ek doosre ko khokar bhi toh pyar ko ooncha darja dete hain. Judaa rehkar pyar ki oonchaaiyon ko praapt karte hain. Har pyar milan to nahin. Judaai bhi toh ek pyar hai.

Hum hain is pal yahaan, jaane hon kal kahaan
Hum milein na milein, hum rahein na rahein
Rahegi sada yahaan, pyar ki yeh dastaan
Sunenge sada jise, yeh zameen aasmaan

Rang dhal jaate hain, din badal jaate hain
Raatein so jaateen hain, raahein kho jaateen hain
Pyar khotaa nahin, pyar sotaa nahin
Pyar dhalta nahin, haan badalta nahin

Hum jahaan aaye hain, meherbaan saaye hain
Hum yahaan khwaabon ke kaaravaan laaye hain
Dhadkanein hain jawaan, gaa raha hai samaa
Pighli pighli si hain, mehki tanhaaiyaan

Hum hain is pal yahaan, jaane hon kal kahaan

Sometimes even by losing each other we elevate the status of love. In separation we reach new heights of love. Every love doesn't end in being united. Separation is also a form of love.

We are here at this moment, who knows what will happen tomorrow
Whether we meet or not, whether we live or not
This love story will live on forever
and be heard forever on earth and in heaven

Colors fade, days change
Nights end, paths get lost
Love is never lost, love never sleeps
Love never ebbs, and never changes

where we have landed, the shadows are kind
Here we have brought the caravan of dreams
Heartbeats are vibrant, the whole atmosphere is singing
the very air melts with the fragrance of solitude

We are here at this moment, who knows what will happen tomorrow


- Kisna

Translations

Nirbal se ladaai balwaan ki
Ye kahaani hai diye ki aur toofaan ki
Ik raat andhiyaari, thi dishaaye kaari-kaari
Mand-mand pawan tha chal raha
Andhiyaare ko mitaane, jag mein jyot jagaane
Ek chhota sa diya tha kahi jal raha.....
Kahi door tha toofaan, diye se tha balwaan
Saare jag ko masalne machal raha
Ek nanha sa diya, usne hamla kiya
Ab dekho lila vidhi ke vidhaan ki...
Duniya ne saath chhoda, mamta ne mukh moda
Ab diye pe ye dukh padne laga
Par himmat na haar, man mein marna vichaar
Atyaachaar ki hawa se ladne laga...
Ladte-ladte woh thaka, phir bhi bujh na saka
Uski jyot mein tha bal re sachchaai ka....
Sar patak-patak, pag jhatak-jhatak
Na hata paaya diye ko apni aan se
Baar-baar waar kar, ant mein haar kar
Toofaan bhaaga re maidaan se

Fight of the weak and poor,
this story is of an oil lamp and a storm.
On a dark night, when all paths were black,
air was flowing slowly.
To eliminate the darkness and to lighten the world,
a small lamp was flashing somewhere.
Somewhere away was a storm, much stronger than lamp,
who was desperate to destroy whole world.
But the small lamp attacked the storm,
now see what destiny had in store.
Whole world and nears and dears left the lamp,
and he was in deep sadness.
But lamp never gave up, had do or die spirit,
started fighting with storm of cruelity.
While fighting he got tired, but never stopped flashing,
as his light has power of truth.
Storm tried his best
but couldn’t make the lamp submit.
He attacked many times,
but in the end lost and ran away from the battle ground.


It was the time when I saw a few of my friends fall in love and even lose their love to someone and a few confessed that they felt that life sucks and without love there is no life. Then I heard this gem of Kishore Da, and listened to it again and again, to realize that love is not life, it is just a part of life.

Jeevan mitaana hai deewaapan,
koi pyaar jeewan se pyaara nahin
saare jahaan ki amaanat hai ye,
ye jeewan tumhara tumhara nahin
jeene ke laakhon sahaare yahaan,
bas ek hi to sahaara nahin ...
...kisi ke iraadon ki khaatir jiyo,
kisi ke waadon ki khaatir jiyo
hai yaadoon main jeena bhi to jindagi,
jeena tumhe kyon gwaara nahin
kaisi udaasi ye kaisa hai sog,
jeewan main aate hain jaate hain log
naya koi saathi mila rah main,
use pyaar se kyon pukaara nahin

To waste life is madness,
no love is more important than life.
Your life belongs to the whole world,
it is not just yours.
There are lakhs of supports to live, not just love...
... live for someone’s dreams,
live for promises made to someone,
even to live in memories is also living,
then why don’t you want to live?
For what is this sadness and tears,
many people come and go in life,
when you found a new companion in the journey of life,
why didn’t you called her with love?


This song inspired me that if one is sad, one should make others happy and their happiness will in turn make you happy.

Tum beshahaara ho to
kisi ka sahaara bano
tumko apne aap hi sahaara mil jaayega
kashti koi doobti pahuncha do kinaare pe
tumko apne aap hi kinaara mil jayega...

...na basti main na veeraanon main
na kheton main na khalihanon main
na milta hai pyaar bazaaron main
na bikta hai chain dukaanon main
dhoondh rahe ho tum jisko,
usko bahar mat dhoondho
man ke andar dhoondho,
preetam pyaara mil jaayega

If you are without support,
become support of someone else.
you will automatically get the support.
Take a drowning boat to shore,
you will automatically get the shore.

...neither in crowds, nor in isolation,
neither in fields, nor in farms,
neither love is found in markets,
nor satisfaction is found in markets.
One that you are looking for,
don’t search for it outside,
find it in your soul
and you will find your love

Sunday, July 17, 2005

chal akela

Movie: Sambandh
Singer: Mukesh [Full name: Mukesh Chandra Mathur]
chal akelaa, chal akelaa, chal akelaa
teraa melaa peechhe chhootaa raahee chal akelaa

hajaaro meel lanbe raasate, tuz ko bulaate
yahaa dukhade sahane ke waasate tuz ko bulaate
hai kaun saa wo insaan yahaa par jisane dukh naa zelaa

teraa koee saath naa de to, too khud se pareet jod le
bichhaunaa dharatee ko kar ke, are aakaash odh le
yahaa pooraa khel abhee jeewan kaa toone kahaa hain khelaa

Translation:
Walk alone, walk alone, walk alone,
all your nears and dears are left behind, passenger walk alone.

Thousand miles long paths are calling you,
to go there and suffer from all sadness .
Who is the one who hasn’t suffered from pain and sadness in this world?

If nobody supports you, become support of yourself.
Make earth your bed and sky and your blanket.
You still haven’t yet played the whole game of life...

I found this poem, while looking for the original lyrics, by someone who might have been probably inspired by this song.

Chal Akela Chal Akela
Raah Tu Dekhta Hai Kiska
Saath Tu Chahta Hai Kiska
Apna Apna Sabka Rela
Chal Akela Chal Akela

Jab Tu Hansein
Jag Hansein Tere Saath
Jab Tu Roye
Roye Tu Akela
Har Dukh Jab Sehna Hai Akela
Chal Akela Chal Akela

Is Jag Mein Aaya Tu Akela
Is Jag Se Jaana Hai Akela
Jab Aana Jaana Hai Akela
Chal Akela Chal Akela

Is Mod Mile Koi Jo Apna
Us Mod Tak Use Apnata Chal
Nibhate Mod Se Mod Ka Har Rishta
Chal Akela Chal Akela


Another composition that I came across was

When you walk through the storm
Hold your head up high
And don't be afraid for the dark
At the end of the storm
is a golden sky
And the sweet silver sound of the lark

Walk on through the wind
Walk on through the rain
Though your dreams be tossed and blown

Walk on, walk on
With hope in your heart
And you'll never walk alone
You'll never walk alone!

And this reminds me of the Boulevard Of Broken Dreams